poniedziałek, 21 kwietnia 2014

I live in a fantasy.

Od zawsze lubiłem otaczać się ładnymi przedmiotami. Wszędzie tam, gdzie przyszło mi mieszkać,  dostosowywałem przestrzeń do własnych potrzeb estetycznych. To podstawa mojego dobrego samopoczucia. Wielu zadawało mi pytania - po co malujesz ściany, skoro to i tak nie jest Twoje mieszkanie?  Po co kupujesz regał, skoro i tak się kiedyś przeprowadzisz? Odpowiedź zawsze była i będzie prosta - robię to dla siebie. Żyję tu i teraz. Jeśli czegoś nie będę mógł zabrać, zostawię. Nie przywiązuje się do rzeczy ani miejsc… zdarza mi się do ludzi.
Ever since I can remember  I’ve always liked to be surrounded by pretty things. Everywhere I lived I tried to arrange a given place according to my aesthetic needs. It’s the source  of my good mood  I think.  People were asking questions– why are you painting those walls? It’s not even your own apartment! Why are you buying this bookcase?  You will move out someday.  The answer was and always will be simple – I do it for myself. I live here and now. If I can’t take something with me I won’t. I’m not attached to things or places… I tend to be attached to people.
_ My own place _

niedziela, 6 kwietnia 2014

Guess what?


















Dla tych co twierdzą, że w świątyni konsumpcji nie znajdziesz Jezusa.  Ja znalazłem :). Stary Browar w Poznaniu. 

For those who claim that you won’t find Jesus in the temple of consumption. I’ve found : ). The Old Brewery in Poznań. 

piątek, 4 kwietnia 2014

So you think you are Carrie Bradshaw?


"Seks w wielkim mieście" ma miliony fanów na całym świecie. Tysiące dziewczyn żyje w przekonaniu, że są jak serialowa Carrie. Czy rzeczywiście jest się na kim wzorować? Pomijając fakt, że na pewno stać Cię na mieszkanie na Upper East Side (z prowadzenia małej kolumny  w gazecie), to pewnie przyznasz też, że: 

Sex and the city has millions of fans all around the globe. Thousands of girls believe to be a real-life Carrie. Is she really a good role model? Despite the fact that you are able to afford your own Upper East Side apartment with the income from one newspaper column you would also agree that:


#1. Nie znasz podstaw obsługi komputera. 
You don't know much about computers. 


#2. Trudno Ci podjąć samodzielną decyzję. 
 It's hard for you to make your own decision.


#3. Śpisz z każdym facetem, z którym się spotykasz.
You sleep with every guy you date. 


#4. Nie widzisz problemu w chodzeniu w piżamie poza domem. 
Wearing pajamas outside the house is completely normal for you.
  

#5. Jesteś najbardziej dramatyczną osobą na świecie. 
 You are the most dramatic person in the world.


czwartek, 3 kwietnia 2014

Mexican Pointy Boots? No thanks!


Jak mówi Anna Dello Russo "moda nie zawsze jest wygoda." Na pewno nie jest w tym przypadku. Słyszeliście kiedyś o meksykańskich butach z niesamowicie długimi noskami? Teraz już tak :D. 

"Fashion is always uncomfotrable" claims Anna Dello Russo. This can't be more true in this case. Have you ever heard of those mexican pointy boots?  Now you have heard :D 




wtorek, 1 kwietnia 2014

Kim on the cover.

Chyba najbardziej niesławna okładka Vogue-a. Krytycy ogłaszają upadek biblii mody. Aktorka Sarah Michelle Gellar rezygnuje z prenumeraty i nawołuje do pójścia w jej ślady. Czy naprawdę jest tak źle? Może i Kim Kardashian nie jest ikoną mody, ale przynajmniej raz Anna Wintour oszczędziła nam widoku modelki o posturze jedenastoletniego chłopca na okładce magazynu. Nothing sells paper like a juicy scandal. 

Probably the most infamous cover of Voque. Critics claim that it's the end of the biblie of fashion. Sarah Michelle Gellar is cancelling her subscription and asks who is with her? But is it really that bad? It's true that Kim Kardashian is far from being a fashion icon but at least this time Anna Wintour decided not to put a woman with an 11-year-old boy body on the cover of the magazine. Nothing sells paper like a juicy scandal. 


Zobacz również

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...